Hymne der Russischen Föderation
www.infos-aus-germanien.info
Einordnung: Nationalhymne
- Was heißt Hymne der Russischen Föderation auf:
Englisch - Französisch - Italienisch - Niederländisch und Schwedisch sowie Spanisch
- Sie wissen mehr über das Thema Hymne der Russischen Föderation und möchten uns dazu etwas mitteilen?
Benutzen Sie dazu bitte unser Forum und eröffnen Sie einen neuen Thread zum Thema Hymne der Russischen Föderation.
Die Hymne der Russischen Föderation (Gimn Rossijskoi Federazii ) ist seit 2001 die russische Nationalhymne. Sie wurde von Sergei Michalkow gedichtet. Die Melodie stammt von Alexander Alexandrow und diente bereits zwischen 1944 und 1992 als Melodie für die Hymne der Sowjetunion.
Die Hymne der Russischen Föderation löste das Patriotische Lied als Nationalhymne ab.
| Inhaltsverzeichnis |
Text (kyrillisch)
- 1-й куплет:
- РоÑ?Ñ?иÑ? - Ñ?вÑ?щеннаÑ? наша держава,
- РоÑ?Ñ?иÑ? - любимаÑ? наша Ñ?трана.
- МогучаÑ? волÑ?, великаÑ? Ñ?лава -
- Твое доÑ?тоÑ?нье на вÑ?е времена!
- Припев
- СлавьÑ?Ñ?, ОтечеÑ?тво наше Ñ?вободное,
- БратÑ?ких народов Ñ?оюз вековой,
- Предками даннаÑ? мудроÑ?ть народнаÑ?!
- СлавьÑ?Ñ?, Ñ?трана! Мы гордимÑ?Ñ? тобой!
- 2-й куплет:
- От южных морей до полÑ?рного краÑ?
- РаÑ?кинулиÑ?ÑŒ наши леÑ?а и полÑ?.
- Одна ты на Ñ?вете! Одна ты такаÑ? -
- ХранимаÑ? Богом роднаÑ? землÑ?!
- Припев
- 3-й куплет
- Широкий проÑ?тор длÑ? мечты и длÑ? жизни
- ГрÑ?дущие нам открывают года.
- Ð?ам Ñ?илу дает наша верноÑ?ть Отчизне.
- Так было, так еÑ?ть и так будет вÑ?егда!
- Припев
Transkription
- Rossija swjaschtschennaja nascha derschawa
- Rossija ljubimaja nascha strana
- Mogutschaja wolja welikaja slawa
- Twojo dostojanje na wse wremena !!!
- Refrain
- Slawsja Otetschestwo, nasche swobodnoje
- Bratskich narodow sojus wjekowoi
- Predkami dannaja mudrost narodnaja
- Slawsja strana my gordimsja toboi!
- Ot juschnych morei do poljarnowo kraja
- Raskinulis naschi lesa i polja
- Odna ty na swete odna ty takaja
- Chranimaja bogom rodnaja semlja !
- Refrain
- Schiroki prostor dlja metschty i dlja schisni
- Grjaduschtschije nam otkrywajut goda
- Nam silu dajot nascha wernost otschisne
- Tak bylo, tak jest i tak budet wsegda!
- Refrain
Deutsche Übersetzung
- Russland, unser heiliges Land
- Russland, unser geliebtes Land
- Gewaltiger Wille und großer Ruhm
- Wird dir gehören für alle Zeit
- Refrain
- Ruhm dir Vaterland, unser freies!
- Uraltes Bündnis brüderlicher Völker
- Von unseren Vorvätern überlieferte Weisheit
- Ruhm dir Land, wir sind stolz auf dich!
- Von südlichen Meeren zum Polarkreis
- Erstrecken sich unsere Felder und Wälder
- Du bist einzigartig in der Welt, so einzig,
- Dass Gott dich beschützen wird, Heimatland
- Refrain
- Ein weiter Raum für Träume und für das Leben
- Wird sich uns in der Zukunft eröffnen
- Die Treue zu unserem Vaterland gibt uns Kraft
- So war es, so ist es, und so wird es immer sein
- Refrain
= Weblinks
- weitere Weblinks
=
- Aufnahme der Nationalhymne Russlands (MP3) dt. Übersetzung und Noten für Balalaika Évolution de l'hymne russeSiehe auch: Liste der Nationalhymnen
- Suche nach Hymne der Russischen Föderation Infos mit: Yahoo
