L'Abidjanaise
www.infos-aus-germanien.info
Einordnung: Nationalhymne
- Was heißt L'Abidjanaise auf:
Englisch - Französisch - Italienisch - Niederländisch und Schwedisch sowie Spanisch
- Sie wissen mehr über das Thema L'Abidjanaise und möchten uns dazu etwas mitteilen?
Benutzen Sie dazu bitte unser Forum und eröffnen Sie einen neuen Thread zum Thema L'Abidjanaise.
L'Abidjanaise ist die Nationalhymne von Côte d'Ivoire. Sie wurde 1960 mit der Unabhängigkeit des Landes angenommen und blieb auch nach Verlagerung der Hauptstadt von Abidjan nach Yamoussoukro im März 1983 Hymne.
Der Text der Abidjanaise stammt von Mathieu Ekra, Joachim Bony und Pierre Marie Coty. Coty komponierte auch zusammen mit Pierre Michel Pango die Melodie.
Originaltext
- Salut ô terre d'espérance;
- Pays de l'hospitalité.
- Tes légions remplies de vaillance
- Ont relevé ta dignité.
- Tes fils chère Côte d'Ivoire
- Fiers artisans de ta grandeur,
- Tous rassemblés et pour ta gloire
- Te bâÂtiront dans le bonheur.
- Fiers Ivoiriens, le pays nous appelle.
- Si nous avons dans la paix ramené la liberté,
- Notre devoir sera d'être un modèle
- De l'espérance promise à l'humanité,
- En forgeant, unie dans la foi nouvelle,
- La patrie de la vraie fraternité.
Deutsche Übersetzung
- Sei gegrüßt, o Land der Hoffnung,
- Du Land der Gastfreundschaft.
- Deine Legionen, voll von Mut, haben
- Deine Würde wiederhergestellt.
- Deine Söhne, Du liebe Elfenbeinküste,
- Sind tapfere Arbeiter an deiner Größe,
- Alle wirken zusammen zu deinem Ruhm
- Und werden Dich in Freuden aufbauen.
- Tapfere Ivorianer, das Land ruft euch.
- Haben wir erst friedvoll die Freiheit wiederhergestellt,
- Dann sei unser Bestreben, ein Beispiel zu geben
- Für die Hoffnung, die der Menschheit versprochen wurde,
- Indem wir, im neuen Glauben vereint,
- Das Vaterland der wahren Brüderlichkeit schmieden.
Siehe auch
- Suche nach L'Abidjanaise Infos mit: Yahoo
